خانه / مطالب متنوع دیگر / کپشن چیست؟ تفاوت آن با زیرنویس (به زبان ساده)
کپشن و سابتایتل

کپشن چیست؟ تفاوت آن با زیرنویس (به زبان ساده)

تئوری-موسیقی

هنگام اشاره به کلماتی که روی صفحه یک ویدیو ظاهر می شوند، بسیاری از افراد به اشتباه از عبارات کپشن (Caption) و زیر نویس (Subtitle) به جای یکدیگر استفاده کنند.

اما بر خلاف تصور رایج، این دو کلمه مترادف نیستند. آن ها از نظر تعریف با یکدیگر فرق دارند و منظور متفاوتی را می رسانند. در واقع کپشن برای بینندگانی طراحی شده‌ است که نمی ‌توانند صدایی را در یک ویدیو بشنوند، در حالی که زیرنویس‌ برای بینندگانی طراحی شده‌ که می ‌توانند بشنوند، اما زبانی که در ویدیو به آن صحبت می ‌شود، را نمی ‌فهمند.

کپشن چیست؟

در اوایل دهه 1970، کپشن برای کمک به بینندگان نا شنوا و کم شنوایی که می خواستند برنامه های تلویزیونی را تماشا کنند، ارائه شد. در دهه 1980، وجود این کپشن ها در برنامه های تلویزیونی در ایالات متحده اجباری شد.

در ابتدا، نمی شد این کپشن ها را غیر فعال کرد و بخشی از خود ویدیو بودند که با عنوان کپشن های همیشگی یا باز (Open captions) شناخته می شوند. با این حال، اندکی بعد از آن، کپشن های مجزا یا بسته (Closed captions) به وجود آمدند که به بینندگان اجازه می دادند تا کپشن ها را فعال یا غیرفعال کنند. امروزه، این نوع کپشن ها به ‌طور گسترده در سراسر سینما ها، شبکه‌ های کابلی ، دستگاه ‌های شخصی، سرویس ‌های پخش آنلاین و اکثر پخش‌کننده ‌های ویدئویی مبتنی بر اینترنت مثل Youtube، Vimeo و Brightcove در دسترس هستند.

حتما بخوانید: 70 اصطلاح رایج موسیقی که باید بدانید

کپشن ها چه باز باشند و چه بسته، با زیرنویس‌ ها متفاوت هستند زیرا به گونه ‌ای طراحی شده ‌اند که بیننده بتواند علاوه بر مکالمات، تمام صدا هایی پخش شده در ویدئو را درک کند . صدا های غیر گفتاری که برای درک بیننده ضروری هستند باید در یک کپشن مناسب گنجانده و معمولا در داخل پرانتز نمایش داده شوند.

در ایالات متحده و بسیاری از نقاط دیگر جهان، طبق قوانین فدرال باید در محتوا های ویدیویی که برای برخی از صنایع ساخته می شود، از کپشن استفاده شود.

زیرنویس چیست؟

زیرنویس‌ها در دهه 1930 یعنی زمانی که فیلم صامت به فیلم گفتاری تبدیل شد، معرفی شدند تا مخاطبان خارجی که زبان مورد استفاده در فیلم را نمی ‌فهمیدند را همراهی کنند.

 


چرب زبان

با این اپلیکیشن ساده، هر فیلم، سریال یا انیمیشنی رو بدون زیرنویس متوجه شو! با یادگیری یک زبان در 80 روز همه رو انگشت به دهان کن!


 

در حال حاضر هنوز هم هدف اصلی از زیر نویس، ترجمه گفتار ویدئو به زبانی است که بیننده آن را بفهمد. در بیشتر موارد، زیرنویس ‌ها گزینه مناسبی برای بینندگان نا شنوا یا کم شنوا نیستند، زیرا صدا های غیر گفتاری که گفته شد را شامل نمی ‌شوند. به همین دلیل هم همه بینندگان مخصوصا آن هایی که قادر به شنیدن صدا نیستند ، نمی توانند به صورت عادلانه و جامع فیلم یا ویدئویی را تماشا کنند.

پلی بک چیست؟ تفاوت آن با ضبط صدا و نکات کاربردی

حتما بخوانید!

1 دیدگاه. دیدگاه جدید بگذارید

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Fill out this field
Fill out this field
لطفاً یک نشانی ایمیل معتبر بنویسید.

فهرست